|
英語(人名は苗字,名前の順で表記) |
日本語(人名は名前・苗字の順で表記) |
解説 |
た |
ダービシュ・アンド・バングズ魔法用具店 |
Dervish and Banges |
(3巻)ホグズミードにあるお店。魔法の用具が売られている |
|
ダイアゴン横町 |
Diagon Alley |
(1巻)魔法界の商店街 |
|
ダドリー・ダーズリー |
Dursley, Dudley |
(1巻)ハリーの唯一の従兄。超肥満児。語源辞典に説明あり |
|
タフティー |
Tufty |
(1巻)フィッグおばあさんのペットの猫の名前 |
|
球が割れる--ツキが落ちはじめた時 |
Broken Balls: When Fortunes Turn Foul |
(3巻)占いに関する本 |
|
タラントアレグラ!--踊れ! |
Tarantallegra! |
(2巻)相手を躍らせる魔法。語源辞典に説明あり |
|
炭酸入りキャンディ |
sherbet ball |
(3巻)ハニーデュークスで売っている菓子。舐めている間、地上から数センチ浮き上がる |
|
談話室 |
Common room |
(1巻)寮の入り口を入るとある部屋。生徒が自由におしゃべりしたり、宿題をする |
|
ち |
チェイサー |
Chaser |
(1巻)クィディッチで、クアッフルを投げ合い相手ゴールの中に入れる役目の人。その度10点得点する。チームに3人いる |
|
縮み薬 |
Shrinking Potion(Solution) |
(3巻)スネイプ先生の夏休み中の宿題,動物を若返らせる薬(ネビルは自分ひとりでは作れなかった) |
|
血の味がするペロペロ・キャンディ |
Blood-flavoured lollipop |
(3巻)吸血鬼用お菓子? |
|
チポラータソーセージ |
Chipolata |
(1巻)スパイス入りの小さな豚肉ソーセージ/ソーセージ入りシチュー |
|
血みどろ男爵 |
Bloody Baron |
(1巻)スリザリンのゴースト。やつれた顔をし、銀色の血で全身覆われている |
|
チャーミング・スマイル賞 |
Most-Charming-Smile Award |
(2巻)ロックハート教授は「週間魔女」の同賞を五回連続受賞 |
|
チャーリー・ウィーズリー |
Weasley, Charlie |
(1巻)ウィーズリー家次男で、昔ホグワーツでクィディッチの名キャプテンだった。現在ルーマニアでドラゴンの研究中。 |
|
チャドリー・キャノンズ |
Chudley Cannons |
(2巻)ロンが贔屓にしているクィディッチ・チーム |
|
茶フクロウ |
Brown owl |
(1巻)フクロウの一種 |
|
中世におけるヨーロッパ魔法使い会議 |
Medieval Assembly of European Wizards |
(2巻)ビンズ先生の宿題 |
|
忠誠の術 |
Fidelius Charm |
(3巻)一人の人間の中に、秘密を封じ込める呪文 |
|
チョウ・チャン |
Chang, Cho |
(3巻)レイブンクローのシーカー。ハリーより一級上の可愛い女の子 |
|
つ |
杖 |
Wand |
(1巻)魔法を使う為の道具 |
|
杖型甘草あめ |
Liquorice Wands |
(1巻)杖の形をした棒状甘草飴 |
|
角ナメクジ |
Horned Slug |
(1巻)これと干しイラクサ、山嵐の針で、おできを治す薬ができる |
|
て |
D.J.プロット |
Prod ,D.J. |
(2巻)クイックスペルで学習した、ディズベリーの魔法戦士 |
|
ディーダラス・ディグル |
Diggle, Dedalus |
(1巻)おっちょこちょいの魔術師。ハリーにお辞儀をした事がある。語源辞典に説明あり |
|
ディーン・トーマス |
Thomas, Dean |
(1巻)ハリーの同級生 グリフィンドール。マグル出身。 |
|
ディズベリー |
Didsbury |
(2巻)クイックスペルを利用した、D・J・プロッド魔法戦士が住んでいる所 |
|
ディセンディウム、降りよ! |
Dissendium |
(3巻)下に降りる為の呪文。語源辞典に説明あり |
|
ティブルス |
Tibbles |
(1巻)フィッグおばあさんのペットの猫の名前 |
|
デニス |
Dennis |
(1巻)ダドリーの悪友 |
|
ディメンター(吸魂鬼) |
Dementor |
(3巻)アズカバンの看守。衰退と絶望の中に栄え、人々の幸福や平和を吸い取る生き物。キスされた者は生きる屍となる |
|
テリー・ブート |
Boot, Terry |
(1巻)ハリーの同級生,レイブンクロー |
|
デレク |
Derek |
(3巻)ダンブルドアからチポラータソーセージを勧められた一年生 |
|
テレンス・ヒッグズ |
Higgs, Terence |
(1巻)スリザリンのシーカー。 |
|
天文学 |
Astronomy |
(1巻)望遠鏡で星の名前や惑星の動きを学ぶ学科 |
|
天文台の塔 |
Astronomy Tower |
(3巻)ホグワーツにある塔の一つ |
|
と |
糖蜜ケーキ |
Treacle Pudding |
(2巻)ウィーズリー夫人が作ってくれる、よだれが出るほど美味しいケーキ |
|
糖蜜ヌガー |
Treacle Toffee |
(1巻)ハグリッドがご馳走してくれる。食べると上顎と下顎がセメントの様にがっちり接着してしまう |
|
糖蜜パイ |
Treacle Tart |
(1巻)あまーいパイ |
|
透明術の透明本 |
Invisible Book of Invisibility |
(3巻)書店が仕入れたが、透明なのでどこに置いたか結局見つからなかった本 |
|
透明ブースター |
Invisibility Booster |
(2巻)ウィーズリー氏が自分の車にこっそり付けた、車が空高く上がるまで姿を見えなくする装置 |
|
透明マント |
Invisibility Cloak |
(1巻)輝く銀色のマント。かぶると姿が見えなくなる |
|
毒カタツムリ |
Poisonous snail |
(3巻)オレンジ色のものが魔法動物ペットショップにいた |
|
毒キノコ百科 |
Encyclopedia of Toadstools |
(2巻)アーサー・ウィーズリーは、この本でルシウス・マルフォイを殴った |
|
特殊部隊 |
Hit Wizard |
(3巻)特別に訓練された、魔法使いの警察部隊 |
|
毒触手草 |
Venomous Tentacula |
(2巻)棘だらけの暗赤色の植物。長い触手に触ると危険 |
|
ドクター・フィリバスターの長々花火--火なしで火がつくヒヤヒヤ花火 |
Dr.Filibuster's Fabulous Wet-Start, Not-Heat Fireworks |
(2巻)Filibusterには英語で「海賊、長い演説による議事妨害」の意味が。長く危なっかしいものという意味? |
|
毒ツルヘビ |
Boomslang |
(2巻)ポリジュース薬の材料の一つ |
|
トップシャム |
Topsham |
(2巻)クイックスペルを利用したマダム・Z・ネットルズの住まい |
|
ドビー |
Dobby |
(2巻)元マルフォイ家の屋敷しもべ妖精。ハリーのお陰で解放された。語源辞典に説明あり |
|
飛びはね毒キノコ |
Leaping toadstool |
(2巻)薬草学の授業で使う |
|
扉開きの呪文 |
Door-opening spell |
(1巻)鍵のかかった扉をも開く呪文。 |
|
トム |
Tom |
(1巻)居酒屋「漏れ鍋」の亭主。歯が抜けて、しわくちゃの顔をしている |
|
トム・マールヴォロ・リドル |
Riddle, Tom Marvolo |
(2巻)父はマグル、母は魔法使いの名家の出… |
|
ドラコ・マルフォイ |
Malfoy, Draco |
(1巻)ハリーの同級生。クラッブとゴイルを従え、ハリーを目の敵にしている。語源辞典に説明あり |
|
ドラゴン |
Dragon |
(1巻)ウェールズ・グリーン普通種、ヘブリディーズ諸島ブラック種等の野生ドラゴンが存在する。 |
|
ドラゴンのきも |
Dragon liver |
(1巻)ダイアゴン横丁で30g17シックルで売られていた |
|
ドラゴンの飼い方−卵から焦熱地獄まで |
From Egg to Inferno, A Dragon Keeper's Guide |
(1巻)ハグリッドが調べていた本 |
|
ドラゴンの心臓の琴線 |
Heartstring(s) of dragon(s) |
(1巻)オリバンダーの杖の芯に使っている強靭な魔力を持った物のひとつ |
|
鳥か盗りか? |
Fowl or Foul? |
(3巻)本の題名 |
|
トリカブト系脱狼薬 |
Wolfsbane Potion |
(3巻)満月になる前の一週間、狼人間がこれを飲み続けると、狼に変身しても自分の心を保つ事ができる |
|
ドリス・クロックフォード |
Crockford, Doris |
(1巻)漏れ鍋でハリーに会って感激した魔女 |
|
ドルーブルのベスト風船ガム |
Droobles Best Blowing Gum |
(1巻)部屋中に紫色の風船が何個も広がり、何日もはじけずに膨れっぱなしの状態でいるガム |
|
トレバー |
Trevor |
(1巻)ネビルのペットのヒキガエル。 |
|
トロールとのとろい旅 |
Travels with Trolls |
(2巻)ロックハート著 |
|
トロフィールーム(室) |
Trophy room |
(1巻)トロフィーが沢山あり、罰として磨かされる時がある |