英語 |
日本語 |
解説 |
Aberdeen |
アバーディーン |
(3巻)夜の騎士バスが通った所。スコットランド、Grampion州にある都市。詳細は週刊予言者新聞の地図で |
Abergavenny |
アバーガブニー |
(3巻)夜の騎士バスが通った所。詳細は週刊予言者新聞の地図で |
Anglesea |
アングルシー |
(3巻)夜の騎士バスが通った所。ウェールズ北西部の島で、Gwynedd州の一部。詳細は週刊予言者新聞の地図で |
Azkaban |
アズカバン |
(2巻)海のかなたの小島に建つ、魔法使いの要塞監獄。看守はディメンター |
Borgin and Burkes |
ボージン・アンド・バークス |
(2巻)夜の闇横丁にある、闇魔術に関する品を売っているお店 |
Burrow, The |
隠れ穴 |
(1巻)ウィーズリー一家の呼称 |
Diagon Alley |
ダイアゴン横町 |
(1巻)魔法界のショッピング・ストリート |
Didsbury |
ディズベリー |
(2巻)クイックスペルを利用した、D・J・プロッド魔法戦士が住んでいる所 |
Forbidden Forest, The |
禁じられた森 |
(1巻)通常生徒には立ち入り禁止になっている森。様々な不思議な生物がこの中で棲息している。 |
Godric's Hollow |
ゴドリックの谷 |
(1巻)ハリーの両親が亡くなる前に住んでいた場所。 |
Hogsmeade |
ホッグズミード |
(1巻)ホグワーツ魔法学校に行くには、この駅で下車する。お店が沢山あり、3年生以上の生徒は保護者の許可書があれば、週末遊びに行ける。 |
Knockturn Alley |
夜の闇横丁 |
(2巻)ハリーが2巻で紛れ込んだ、胡散臭い横丁。「nocturnally(夜に)」のもじり |
Ottery St Catchpole |
オッタリー・セント・キャッチポール |
(2巻)隠れ穴の近くの村 |
Ouagadougou |
ウグドゥグ |
(2巻)「異形変身拷問」の呪いに襲われた町。ロックハートが救った(らしい) |
Smeltings |
スメルティングズ校 |
(1巻)ダドリーが通っている学校。バーノン叔父さんの母校でもある |
St.Brutus's Secure Centre for Incurably Criminal Boys |
セント・ブルータス更生不能非行少年院 |
(3巻)マージ叔母さんに対しては、ハリーはこの学校に通っていることになっている |
Stonewall |
(公立)ストーンウォール校 |
(1巻)ハリーが通うことになっていた学校 |
Surrey |
サレー州 |
(1巻)ロンドンの南西、ダーズリー家のある州(リトル・ウィンジング、プリベット通り4番地)。場所は週刊予言者新聞に |
Topsham |
トップシャム |
(2巻)クイックスペルを利用したマダム・Z・ネットルズの住まい |
Vauxhall Road |
ボグゾール通り |
(2巻)T.M.リドルが秘密の日記を買った、ロンドンの通り |
英語 |
日本語 |
解説 |
Committee for the Disposal of Dangerous Creatures |
危険生物処理委員会 |
(3巻)危険な生き物の処分を決める委員会。バックビークが、この裁判にかけられた |
Dark Force Defence League |
闇の力に対する防衛術連盟 |
(2巻)ロックハート教授は、この連盟の名誉会員 |
International Confed. of Wizards |
国際魔法使い連盟 |
(1巻)ダンブルドアがこの連盟の会員 |
International Federation of Warlocks |
国際魔法戦士連盟 |
(3巻)国際的な魔法戦士の連盟 |
Ministry of Magic |
魔法省 |
(1巻)魔法界のお役所 |
Sub-committee of Sardinian sorcerers |
サルジニア魔法使いの小委員会 |
(1巻)1289年の9月に開催 |
英語 |
日本語 |
解説 |
Decree for the Reasonable Restriction of Underage sorcery,1875 |
未成年魔法使いに対する妥当な制限に関する1875年法 |
(2巻)卒業前の未成年魔法使いを取締る法律 |
Decree for the Restriction of Underage Wizardry |
未成年魔法使いの制限事項令 |
(2巻)未成年の魔法使いを取り締まる法律。上記の法律との違いは不明 |
International Cofederation of Warlocks Statute of Secrecy |
国際魔法戦士連盟機密保持法 |
(2巻)13条でマグルに気づかれる恐れのある魔法行為を禁じている |
International Warlock Convention of 1289 |
1289年の国際魔法戦士条約 |
(2巻)魔法史に書いてある |
Muggle Protection Act |
マグル保護法 |
(2巻)マグルを保護する法律 |
1637 Werewolf Code of Conduct |
1637年狼人間の行動綱領 |
(1巻)ハーマイオニーが魔法史の試験の為に勉強した綱領 |
英語 |
日本語 |
解説 |
1612 Goblin rebellion |
1637年小鬼の反乱 |
(3巻)ホグズミードの旅籠が、この反乱で本部になった |
Uprising of Elfric the Eager |
熱血漢エルフリックの反乱 |
(1巻) |
英語 |
日本語 |
解説 |
Galleon |
ガリオン |
金貨で、17シックルあるいは493クヌートに相当。 |
Sickle |
シックル |
銀貨。1シックルは29クヌートに相当。シックル17個で1ガリオン |
Knut |
クヌート |
銅貨。29クヌートで1シックル。 |
英語 |
日本語 |
解説 |
Biting kettle |
噛みつくやかん |
(2巻)ウィーズリー氏が押収した、魔法が掛けられたグッズ |
Bloomstick |
箒 |
(1巻)魔法使いが空を飛ぶ時に使う道具 |
Bloomstick Servicing Kit |
箒磨きセット |
(3巻)ハーマイオニーがハリーの13才の誕生日プレゼントにくれた |
Brass scales |
真鍮製ものさし |
(1巻)ホグワーツ魔法学校指定 |
Fleetwood's High-Finish Handle Polish |
フリートウッズ社製高級仕上げ箒柄磨き |
(3巻)箒の柄の部分を磨くクリーム |
Flesh-Eating Slug Repellent |
肉食ナメクジの駆除剤 |
(2巻)ハグリッドが2巻で探した薬 |
Floating stretcher |
浮かぶ担架 |
(3巻)クィディッチ試合中ハリーが箒から落下した時、ダンブルドアが魔法で出した |
Floo Powder |
煙突飛行粉 |
(2巻)フルーパウダー。煙突に向かって粉を一つまみ投げ、目的地を告げるとワープする |
Hand of Glory |
輝きの手 |
(2巻)蝋燭を差し込むと、手を持っている者にだけ見える明かりが灯る |
Invisibility Booster |
透明ブースター |
(2巻)ウィーズリー氏が自分の車にこっそり付けた、車が空高く上がるまで姿を見えなくする装置 |
Invisibility Cloak |
透明マント |
(1巻)輝く銀色のマント。かぶると姿が見えなくなる |
Lunascope |
望月鏡 |
(3巻)月を観察するのに使う道具 |
Marauder's Map |
忍びの地図 |
(3巻)ホグワーツ城と学校の敷地全体の詳しい地図。地図内を歩いている人物全員の名前が分かる。羊皮紙に「われ、ここに誓う。われ、よからぬことをたくらむ者なり」と言うと地図が現れ、「いたずら完了」と唱えると消える |
Mirror of Erised |
みぞの鏡 |
(1巻)鏡を覗き込んだ人の願望が映し出される鏡。 |
Moon Charts |
月面図 |
(3巻)star chart(星図)のもじり? |
Mrs.Skower's All-Purpose Magial Mess Remover |
ミセス・ゴシゴシの魔法万能汚れ落とし |
(2巻)壁のいたずら書き等、何でも落ちる |
Parchment |
羊皮紙 |
(1巻)魔法使いが使う紙。 |
Phial |
薬瓶 |
(1巻)ホグワーツ魔法学校指定の薬瓶は、ガラス又はクリスタル製 |
Philosopher's Stone |
賢者の石 |
(1巻)錬金術の最終目的で、全ての金属を金に変え、命の水も与えるという |
Pink umbrella |
ピンクの傘 |
(1巻)ハグリッド愛用の傘(花模様)。中に杖が入っている? |
Put-Outer |
火消しライター |
(1巻)このライターをつけると、街灯がポッと音を立てて消える。 |
Quill |
羽根ペン |
(1巻)魔法界の筆記道具。色々な鳥の羽根ペンがある |
Rat Tonic |
ネズミ栄養ドリンク |
(3巻)ネズミ用栄養剤 |
Remembrall |
思い出し玉 |
(1巻)ビー玉位の大きさのガラス玉。ぎゅっと握ると、忘れ事をしていると真っ赤に光りだす。 |
Revealer |
現れゴム |
(2巻)これで擦ると書いた物が現れてくる |
Self-stirring cauldorns |
勝手に中身をかき混ぜる大鍋 |
(1巻)この鍋を発明した魔法使い達が、魔法史の試験問題として出た |
Sneakoscope |
スニーコスコープ、かくれん防止器 |
(3巻)胡散臭い人が近くに居ると、光ってクルクル回る |
Spellotape |
スペロテープ |
(2巻)修理用テープ |
Tail-Twig Clippers |
箒の尾鋏 |
(3巻)箒の尾の部分を剪定する鋏 |
Talking mirror |
おしゃべり鏡 |
ウィーズリー家の鏡や「漏れ鍋」にある鏡など、魔法界の鏡はみんなブツブツ話す? |
Time-Turner |
逆転時計 |
(3巻)砂時計みたいな形をしている時計。これを逆転させると、時間が戻る |
Vanishing Cabinet |
姿をくらます飾り棚 |
(2巻) |
Wand |
杖 |
(1巻)魔法を使う為の道具 |
英語 |
日本語 |
解説 |
Burning Day |
燃焼日 |
(2巻)不死鳥が炎となって燃え上がる日。その後再び灰の中から蘇る |
Daily Prophet Grand Prize Galleon Draw |
日刊予言者新聞ガリオンくじグランプリ |
(3巻)日刊予言者新聞主催のくじ。賞金700ガリオン。3巻ではウィーズリー家が当てた |
Daily Prophet, The |
日刊予言者新聞 |
(1巻)魔法界の日刊新聞 |
De-gnome, De-gnoming |
庭小人駆除 |
(2巻)庭に増えた小人を投げ飛ばす |
Dementors' Kiss |
吸魂鬼のくちづけ |
(3巻)吸魂鬼が徹底的に破滅したい相手にこれを行う。犠牲者の口を上下の顎で挟んで魂を吸い取り、植物人間にさせる |
Devil's Snare |
悪魔の罠 |
(1巻)蔓が蛇のように足首や身体に巻き付いてきて、絞め殺しにかかる。光を嫌う |
Evening Prophet |
夕刊予言者新聞 |
(2巻)魔法界の夕刊紙 |
Head Hockey |
首ホッケー |
(2巻)首無し狩クラブのメンバーが行う |
Head Polo |
首ポロ |
(2巻)首をスッパリ切られた人のみが参加できる狩の一つ |
Headless Hunt |
首無し狩り |
(2巻)首をスッパリ切られた人のみが参加できる狩。「ほとんど首無しニック」は参加できなかった。ヘッドハントなら知っているけど… |
Hogwarts Express |
ホグワーツ特急 |
(1巻)真っ赤な機関車。9月1日にKings Cross駅の9と3/4番線から11時きっかりにホグワーツに向けて発車する。 |
Horseback Head-Juggling |
首投げ騎馬戦 |
(2巻)首をスッパリ切られた人のみが参加できる狩の一つ |
Howler |
吼えメール |
(2巻)開けると物凄い大声でメール内容を怒鳴る。開けないと爆発する |
Knight Bus |
夜の騎士バス |
(3巻)3階建ての派手な紫色のバス。迷子の魔法使い・魔女を助ける。ロンドンの夜行バス(Night Bus)と掛けている |
Kwikspell |
クイックスペル |
(2巻)初心者の為の魔法速習通信講座 |
Most-Charming-Smile Award |
チャーミング・スマイル賞 |
(2巻)ロックハート教授は「週間魔女」の同賞を五回連続受賞 |
Mudblood |
穢れた血 |
(2巻)差別主義者が、マグルの両親から生まれた者を指す時に使う |
Muggle |
マグル |
(1巻)魔法が全く使えない人々。 |
Order of Merlin, First Class |
マーリン勲章、勲一等 |
(1章)ダンブルドアがもっている |
Order of Merlin, Third Class |
マーリン勲章、勲三等 |
(2巻)ロックハート教授は、この勲章の勲三等を受章 |
Owl Post |
ふくろう便 |
(1巻)魔法界ではこれを郵便の変わりに利用する。 |
Owl-order |
ふくろう通信販売 |
(3巻)ふくろうが商品を届けてくれる通信販売 |
Parselmouth |
パーセルマウス |
(2巻)ヘビと話ができる魔法使いのこと。ハリーもパーセルマウス |
Platform 9 3/4 |
9と3/4番線 |
(1巻)キングス・クロス駅の9番線と10番線の間に位置する。ここからホグワーツ特急は出発する。 |
Pure-blood |
純血 |
(2巻)差別主義者が使う、魔法使いの両親から生まれた者を意味する言葉 |
Secret-Keeper |
秘密の守り人 |
(3巻)忠誠の術をかけられて、他人の秘密を自分の中に隠し持つ人 |
Squib |
スクイブ |
(2巻)魔法使いの家に生まれながら、魔法力が弱い魔法使い |
Transfiguration Today |
変身現代 |
(3巻)魔法界の雑誌? |
Witch Weekly |
週間魔女 |
(2巻)魔女用週刊誌 |
Witching Hour |
魔女の時間 |
(2巻)ラジオのプログラム |
英語 |
日本語 |
解説 |
Balaclava |
バラクラバ頭巾 |
(2巻)頭から肩の一部まですっぽり入るウールの大型帽。ハグリッドが愛用 |
Cloak |
マント |
(1巻)魔法使いが冬にローブの上にはおるもの。ホグワーツの制服のローブは黒で金ボタン |
Moleskin |
モールスキン |
(2巻)ビロードに似た厚い綿織物の一種(<moleモグラの皮)。モールスキンのオーバーはハグリッドの愛用品。
|
Pointed hat |
三角帽(子) |
(1巻)ホグワーツ制服では黒 |
Protective gloves |
安全手袋 |
(1巻)ホグワーツ制服では、ドラゴンの革又はそれに類する物と決まっている |
Robe |
ローブ |
(1巻)普段着用、よそ行き用など色々ある。ホグワーツ制服は黒。 |